Город из серых костей
хрустит у меня под ногами…
Улиц черные пятна
делят его на квадраты,
в нем наведя порядок,
как на кладбище, аккуратный.
Топорщится он миллионами
жителей.
В этом городе
нет никого, дорогого мне…
И небеса, еще более
серые, чем этот город,
спускаются надо мною,
вены мои сжимают,
жизнь мою отнимают,
заглушают мой голос.
Словно смерч,
кружит, кружит
мир вокруг
мертвой точки —
сердца мертвого
моего.
Миг. Альфонсина Сторни (Перевод с испанского Инны Чежеговой)